Tafsir Surah Al Lail
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
Surah Al Lail “By the night when it covers” meaning, when it covers the creation with its darkness. “And [by] the day when it appears” sending forth its radiant light. “And [by] He who created the male and female” This Ayah is similar to Allah’s statement, “And We created you in pairs.” “Indeed, your efforts are diverse.” The acts of Allah’s servants differ and contradict one another,some of them are good and some are evil. “As for he who gives and fears Allah,” i.e. He gives out of what he has been ordered to give to those who are in need, and he is God-conscious in all that he does. “And believes in the best [reward],” meaning he believes in the requital and reward that will be given to the pious. “We will ease him toward ease.” We will make the way to good and to Paradise easy for him. “But as for he who withholds,” he withholds what he has; “and considers himself free of need.” He thinks that he is free from needing Allah. “And denies the best [re-ward].” He disbelieves in the requital in the Hereafter. “We will ease him toward difficulty,” meaning the way to evil. “And what will his wealth avail him when he falls?” When he dies or falls down in Hell.
“Indeed, [incumbent] upon Us is guidance” to show what is lawful and what is prohibited. “And indeed, to Us belongs the Hereafter and the first [life].” They both belong to Allah and He alone has control over them. “So I have warned you of a Fire which is blazing.” Taladha means blazing. “None will [enter to] burn therein except the most wretched one.” No one will enter it and have it surrounding him on all sides except the most wretched. Further explanation is provided, “Who had denied” in his heart; “and turned away,” i.e. turned away from using his limbs in doing good deeds and observing the pillars of the religion. “But the righteous one will avoid it.” The one who is pious, pure and most conscious to God will be moved away from the Fire. Further explanation is provided,”[He] who gives [from] his wealth to purify himself,” meaning he spends of his wealth in a manner that pleases his Lord in order to purify him-self, his wealth and the gifts which Allah has endowed him with, whether worldly or relating to faith. “And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded,” meaning he did not give of his wealth to reward someone who has done him a favor, but for the following purpose. “But only seeking the countenance of his Lord, Most High,” i.e. hoping to see his Lord in the Hereafter in the gardens of Paradise. “And he is going to be satisfied.” He who possesses all these characteristics will, indeed, be satisfied.